Home | La pausa que refresca | Origen de algunos vocablos muy venezolanos

Origen de algunos vocablos muy venezolanos

Catire (a):
En época de la esclavitud los negreros (portugueses y españoles) que iban a áfrica a capturar “negros” les compraban o vendían como “catires” (antigua raza de caballos árabes hoy extinguida), se les trataba como bestias y se les revisaba dentadura y “patas” tal como a los caballos antes nombrados. Los negros (aunque cada uno tenía su nombre en su dialecto) recibían un solo nombre de parte de los “negreros” ese nombre era “catire(a)”….ya que para estos solo se trataba de bestias salvajes y los negros a su vez relacionaron con el tiempo a los “blancos, de tez clara y ojos claros” como catires porque de ellos “solo salía esa palabra”.

Chamo:
Proviene de un vocablo portugués “chamada” (llamar), cuando algunos emigrantes portugueses vinieron hacia los años 40 a Venezuela preguntaban “como se llama a…” (Tal cosa)….cuando se enviaba a llamar a alguien o cosa se decía “chamo a… chama a….” o se decía cuando no se sabía el nombre de una persona o cosa.

Chévere:
Quizás la palabra más extendida del léxico venezolano, pero, es una derivación de la palabra francesa “chevalier” (caballero), los caballeros de la época de la “caracas de los techos rojos” presentaban ciertas características ,como por ejemplo: vestían de Cachemire (casimir), olían muy bien (Jean Mari Farina),usaban “pajarita” o corbata, sombrero de copa, baston de carey con empuñadura de plata, reloj con “leontina” (cadena que iba desde el pantalón hasta un pequeño bolsillo en el chaleco)….en pocas palabras estar “chévere” es estar a gusto con sigo mismo y mostrar ese mimo sentimiento a los demás.

Mansión:
Proviene del vocablo francés “maison”(casa) , y los extranjeros (provenientes de Francia a principios del siglo 20) con el poco español aprendido siempre utilizaban esta palabra para definir su casa, y como en la mayoría de los casos era gente “acomodada” vivían en casas muy grandes y con muchas habitaciones…..un “mansión”.

Musiu:
A principios del siglo pasado en la ciudad de Caracas se concentraba una gran cantidad de hombres de negocios de origen francés, estos al salir a pasear por aquella Caracas al encontrarse en la calle se saludaban agarrando con la mano el borde del sobrero (chistera o sombrero de copa) y diciendo “monsiuer” al que le contestaba “monsieur”, nuestros criollos lo derivaron a reconocer al alguien de piel blanca, cabello claro y ojos claros como un “musiu” o extranjero.

Dame la colita:
En las batallas de independencia, no había suficientes caballos para que todos los soldados montaran uno. Así, muchos tenían que cubrir grandes distancias a pie. Por eso, cuando les tocaba subir una pendiente, le solicitaban al soldado que iba a caballo, mula o burro: Dame una colita, en otras palabras, dame permiso para agarrarme de la cola del animal para subir con menos esfuerzo. Se quedó para siempre “Dame una colita”.

Corotos:
Antonio Guzmán Blanco, tres veces presidente de Venezuela tuvo una educación con fuerte influencia francesa. Fue diplomático acreditado en París. En su estancia allí, su mujer se aficionó por las pinturas del pintor francés, Jean Baptiste Corot, teniendo una respetable colección, de la cual no se separaba. Cuando vivían en Caracas, cada vez que se mudaban de casa, cosa que hicieron con alguna frecuencia, le indicaba a los empleados que embalaban los enseres: Tengan mucho cuidado con los “Corots”.

Macundales:
Para abrir picas, en el proceso de exploración de la industria de los hidrocarburos en Venezuela, se utilizaron unos machetes ingleses de marca Mc and Dale. Los trabajadores, cada día, a la hora de terminar la faena, decían: llegó la hora de recoger los Macundales.

Échale pichón:
Cuando se le pide un esfuerzo adicional a alguien para desarrollar una tarea que requiere esfuerzo se le dice”échale pichón”. En la época en la que no había acueductos ni sistemas de distribución de agua, ésta se extraía con bombas manuales que tenían una palanca que decía “Push On”, que derivó en pichón. Échale pichón era: Dale a la bomba.

Espitao:
Esmollejao. Corriendo muy rápido. Se origina a partir de las palabras Speed Out, que en inglés quiere decir correr mucho.

El hijo de la panadera:
En abril de 1769, la Corona Española del territorio colonizado, hoy Venezuela, recibió una inusual protesta, pues no estaban de acuerdo con el nombramiento de un joven blanco como Oficial de las Milicias, esgrimiendo como argumento la dudosa reputación de éste, porque su madre tenía por oficio el de panadera en Caracas. De allí se ha quedado el refrán. ¿A mi no me van a dar nada? Ni que yo fuera el hijo de la panadera.

Seibó: del inglés Chest of draweers (cómoda con gavetas)

Canarín:
Denominación que se le da en algunas zonas del oriente de Venezuela a la olla donde se cocina el sancocho de pescado. Es una olla con aro y tapa, viene del inglés Can with Ring

Enviado por Dr. Francisco Kerdel

Acerca de BM

Penatibus ac cras! Habitasse nec porta. Phasellus arcu cum! Massa! Sociis ac enim urna vel, penatibus, phasellus ac elementum odio magna diam urna aenean purus magna hac dignissim velit urna aliquam et. Arcu magnis rhoncus. Sed nunc nascetur? In ultrices. Enim tempor, etiam vut pulvinar quis elit diam, adipiscing dolor, risus? Integer mus adipiscing? Vel ac tincidunt velit odio magna, sit sed augue duis, porta, nunc quis et ut pulvinar, turpis porttitor dignissim velit ac dignissim habitasse porta! Habitasse odio! Sociis dolor porta facilisis quis? Nec enim egestas! Velit placerat. Diam adipiscing velit integer! Adipiscing proin natoque nec. Augue, in, turpis rhoncus ut arcu phasellus placerat adipiscing nec velit pulvinar, vut a? In penatibus placerat cursus, montes. Cursus phasellus eu. Scelerisque vel dictumst ut dolor! Massa purus, nisi habitasse, augue dolor, turpis in amet eros lorem rhoncus tempor tempor? Nunc? Egestas, non mattis, augue lundium pellentesque massa pellentesque augue turpis turpis ac augue, montes dis sagittis proin etiam mattis massa mattis augue dignissim tincidunt. Duis aenean cum! Magna aliquam aliquam? Nunc augue sed, pulvinar dapibus? Mid mus sociis sed? Ac! Magna enim elementum, cras et nascetur nascetur pulvinar duis parturient sagittis pellentesque magnis dis! Massa nisi ridiculus, adipiscing magna tincidunt porta turpis, elementum dolor platea! Montes! Pellentesque mus, pid. Porta, sed tristique pulvinar ac magna, sed et dis turpis nunc hac sit sed, sit dapibus, quis sit adipiscing risus magna quis, ac et! Phasellus nec nisi, aliquet, phasellus lorem.

Deje su comentario

Venezuela Colombia USA